Posts

An extraordinary book

Image
 An extraordinary book that tells the story of Aurora and Emma, a mother and daughter who must face many vicissitudes with strength and courage. on Amazon LINK

I'LL TELL YOU HOW THIS BOOK WAS BORN...

Image
  A book born from an image I had last summer in Mexico. At that time, tropical rains are very frequent. They're rains that don't last long, but they're of great magnitude, sometimes accompanied by strong winds. I was in my living room, the electricity had gone out, which is very common there, I had lit several candles to light the room ... I looked out the big window and saw the palm trees moving strongly, the torrential rain was coming down fast. I watched the rough sea ... an image filled my mind, a boat sailing with speed ... I took a sheet of paper and began to write ... the pen flowed quickly and the words came out quickly and without realizing I had written several pages. The characters in the book are people I met on all my travels, I took my cue from them, changed their names and fictionalized them a bit. So my stories are born from images and from the stories of the people I meet, all this alchemy then becomes ..a novel. I WISH YOU A GOOD ADVENTURE AND A GOOD READ...

FINALLY IT'S OUT IN ENGLISH.

Image
FINALLY IT'S OUT IN ENGLISH.                              MY FIRST BOOK WRITTEN IN MEXICO. AN EXTRAORDINARY LOVE STORY BORN ON A DESERT ISLAND. JAIME AND MARIA WILL TAKE US TO DISCOVER MANY INTERESTING AND DIFFERENT CHARACTERS AND WILL TAKE US ON A JOURNEY THROUGH ENGLAND, ITALY AND GAZA. ENJOY THE JOURNEY                                                                     LINK    

ERSTES KAPITEL

Image
 ERSTES KAPITEL : In den Straßen von Brera, dem künstlerischen und historischen Viertel von Mailand, regnete es unaufhörlich. Die Tropfen rieselten aus den Dachrinnen und bildeten kleine Bäche auf den Kopfsteinpflastern. Die alten Fassaden der Gebäude mit ihren Pastellfarben und blumengeschmückten Balkonen wirkten unter dem Regenschleier noch lebendiger. Regenschirme schossen wie Pilze aus dem Boden und bildeten ein Meer aus Farben, das sich langsam unter dem grauen Himmel bewegte. Die Schaufenster der Boutiquen und Kunstgalerien erstrahlten in einem warmen, einladenden Licht und boten den Passanten, die dem Regen entkommen wollten, Schutz. Aus den Cafés und Konditoreien duftete es nach frisch gebrühtem Kaffee, der sich mit dem Geruch von Regen und nassen Straßen vermischte. In den kleinen Bars und Tavernen versammelten sich die Menschen um Tische, um einen Cappuccino zu trinken oder ein Gebäck zu genießen, lächelten und plauderten, während es draußen weiter regnete. Die Stra...

PRIMER CAPÍTULO

Image
 PRIMER CAPÍTULO: La lluvia caía sin cesar sobre las calles de Brera, el barrio artístico e histórico de Milán. Las gotas resbalaban por los canalones y formaban pequeños riachuelos a lo largo de las aceras adoquinadas. Las viejas fachadas de los edificios, con sus colores pastel y sus balcones adornados con flores, parecían más animadas bajo el velo de la lluvia. Los paraguas brotaban como setas entre los transeúntes, creando un mar de color que se movía lentamente bajo el cielo gris. Los escaparates de boutiques y galerías de arte brillaban con una luz cálida y acogedora, ofreciendo cobijo a los transeúntes que intentaban escapar de la lluvia. El olor a café recién hecho flotaba en las cafeterías y pastelerías, mezclado con el de la lluvia y las calles mojadas. En los pequeños bares y tabernas, la gente se reunía alrededor de las mesas para saborear un capuchino o disfrutar de un pastel, intercambiando sonrisas y charlando mientras afuera seguía lloviendo. Las calles de Bre...

ESTRATTO PRIMO CAPITOLO

Image
 PRIMO CAPITOLO La pioggia cadeva incessantemente sulle strade di Brera, il quartiere artistico e storico di Milano. Le gocce scendevano dalle grondaie e formavano piccoli ruscelli lungo i marciapiedi di ciottoli. Le antiche facciate degli edifici, con i loro colori pastello e balconi adornati di fiori, sembravano più vivaci sotto il velo di pioggia. Gli ombrelli spuntavano come funghi tra i passanti, creando un mare di colori che si muoveva lentamente sotto il cielo grigio. Le vetrine delle boutique e delle gallerie d'arte brillavano con una luce calda e invitante, offrendo rifugio ai passanti che cercavano di sfuggire alla pioggia. Il profumo del caffe’ appena fatto si diffondeva dai bar e dalle pasticcerie, mescolandosi con il profumo della pioggia e delle strade bagnate. Nei piccoli bar e nelle osterie, le persone si riunivano intorno ai tavolini per sorseggiare un cappuccino o gustare un dolce, scambiandosi sorrisi e chiacchiere mentre fuori continuava a piovere. Le stra...

AUSZUG AUS DEM ERSTEN KAPITEL

Image
  LESEN SIE DEN AUSZUG AUS DEM ERSTEN KAPITEL AUF MEINEM BLOG         Das Boot segelte langsam durch das kobaltblaue Meer. Der Kiel schlug gegen die Wellen und verursachte kleine Wasserspritzer, die, von der Sonne und ihren Strahlen getroffen, kleine Regenbögen in der Luft erzeugten. Einige Möwen flogen im Tiefflug und näherten sich mit ihrer Akrobatik dem Boot, wobei sie fabelhafte Drehungen vollführten, als wollten sie mit dem Rumpf und der am Bug flatternden Flagge spielen. Ihre gutturalen Schreie untermalten diese Reise, die endlos schien. Der Kapitän beobachtete sie von seinem Cockpit aus und lächelte. Er genoss es mit ihnen zu segeln, sie waren seine Reisebegleiter, manchmal ruhten die Möwen auf dem Kiel, standen still und blickten zum Horizont. Er bewunderte sie und dachte daran wie gerne er mit ihnen fliegen würde, gleiten und den Wind im Gesicht spüren, sich frei fühlen ohne Ziel, nur um zu fliegen. Er schaute auf die Seekarte vor sich, e...